Jean-pierre Vasseur

  • « L'Esprit de Porportuk » (The Wit of Porportuk)... « Braise d'Or » (Flush of Gold)... « Une Méchante Femme » (A Wicked Woman) : trois nouvelles, trois destins féminins. Les portraits de femmes sont une denrée plutôt rare dans l'univers assez viriliste de Jack London (1876-1916). Dans les quelques récits qu'il leur a consacrés, elles connaissent souvent un sort peu enviable, qu'il s'agisse de la jeune héroïne indienne de « L'Esprit de Porportuk » ou du personnage central de « Braise d'Or ». Une cruauté à peine compensée par la candeur et l'innocence de la jeune Loretta dans « Une méchante femme ». Trois textes à découvrir pour se faire une idée de la place qu'occupaient les femmes dans l'imaginaire de l'auteur de « L'Appel de la Forêt » et de « Croc-Blanc ».

  • Publiée en 1892, cette pièce de théâtre en quatre actes est une satire acerbe de la société victorienne, de sa morale rigide et chloroformée et de ses préjugés sur la réputation des femmes. Des préjugés finalement ébranlés lorsqu'une situation très particulière vient remettre en question les définitions que l'on croyait acquises du bien, de la vertu et de l'honnêteté. Sans aucun doute, l'une des comédies de moeurs les plus achevées de l'oeuvre théâtrale d'Oscar Wilde.

  • Paru en 1913 (trois ans avant la mort de son auteur), « John Barleycorn » est un récit autobiographique de Jack London (1876-1916). Les aventures qu'il y décrit commencent en 1881 dans la région de San Francisco, la ville où le futur écrivain vit le jour en janvier 1876, et sont tout aussi palpitantes que celles de ses plus grands romans. Elles se terminent sur les côtes du Japon en 1893, à une époque où Jack London n'avait encore que dix-sept ans. Au cours de ces pérégrinations de jeune baroudeur, London n'aura de cesse de documenter et de dénoncer l'omniprésence de la consommation d'alcool dans la vie des aventuriers de l'époque. Précisons que John Barleycorn est un patronyme imaginaire personnifiant l'alcool, et notamment le whisky (« barleycorn » signifie « grain d'orge »).

  • Publié en 1912 aux États-Unis et en 1924 en France, « La Peste Écarlate » (« The Scarlet Plague ») est un récit d'anticipation qui n'est pas sans point commun avec les théories collapsologiques qui se développent en ce début de 21ème siècle, notamment sur fond de problèmes climatiques et de surexploitation des ressources de la planète. Par une ironie de la chronologie, la catastrophe dont nous parle Jack London débute en... 2013 ! Et il y a fort à parier que les conséquences réelles sur les comportements humains d'une série de cataclysmes climatiques ou environnementaux ne seraient guère différentes de celles engendrées par la « Peste Écarlate » imaginée par Jack London. Une raison supplémentaire de découvrir en version bilingue anglais-français ce texte apocalyptique.

  • Avant de connaître le succès littéraire à partir de 1903 avec la parution de « L'Appel de la forêt », Jack London (1876-1916) mena une vie d'errance et de petits boulots dès l'âge de quinze ans lors de la très sévère crise économique américaine de la fin du 19ème siècle. Pendant près de dix ans, il vagabonda à travers les États-Unis et le Canada à la recherche d'occupations rémunératrices en utilisant les méthodes les plus improbables pour voyager clandestinement dans les trains, allant jusqu'à se faire incarcérer dans l'une des pires prisons des États-Unis. C'est cette période de sa vie que Jack London relate, tantôt avec humour, tantôt avec cruauté, dans ce récit autobiographique intitulé « The Road » et connu en France sous le titre « Les Vagabonds du Rail ».

  • Découvrez en version bilingue anglais-français les plus grands discours de Franklin D. ROOSEVELT, l'une des personnalités les plus marquantes du 20ème siècle et le seul homme politique à avoir été élu à quatre reprises président des États-Unis.
    De son discours d'investiture en janvier 1933 (en pleine crise économique mondiale) aux grands discours de la période de la Seconde Guerre mondiale, revivez à travers ces textes d'une grande élévation intellectuelle une période cruciale de l'Histoire de l'humanité.
    Franklin Roosevelt (1882-1945) fut le trente-deuxième président des Etats-Unis. Président de janvier 1933 jusqu'à sa mort en avril 1945, Franklin Roosevelt eut d'abord à affronter les conséquences économiques et sociales de la crise économique de 1929. Il devint ensuite l'une des grandes figures de la Seconde Guerre mondiale et contribua largement à la victoire des Alliés contre l'Allemagne nazie et l'Empire du Japon.
    Roosevelt restera le seul président américain à avoir exercé ses fonctions pendant plus de douze ans : en mars 1947, le 22ème amendement de la Constitution américaine fixera à deux le nombre de mandats que peut exercer un président des États-Unis.

  • D'Oscar Wilde à Sacha Guitry, de Winston Churchill à Albert Einstein, la créativité, l'humour, l'impertinence ou la réflexion philosophique n'ont ni langue ni frontière. Ce livre de citations et de bons mots n'a donc aucune limite territoriale dans le choix de ses auteurs. Sa seule contrainte est la volonté de présenter ces 600 formules souvent devenues proverbiales sous une forme bilingue anglais-français. Pour donner de la cohérence à l'ensemble, les 600 phrases sont classées de manière thématique (plus de cent rubriques) et font la part belle aux formules à caractère humoristique, même quand elles abordent les sujets les plus sérieux ou les plus profonds. Ce qui n'empêche nullement d'accorder la place qu'elles méritent aux citations les plus classiques qu'il est toujours bon de connaître - en anglais ou en français - pour briller en société ! Qui aurait d'ailleurs osé contredire Winston Churchill quand il écrivait : « C'est une excellente chose de lire des livres de citations. Une fois gravées dans la mémoire, les citations vous inspirent de bonnes réflexions et vous rendent impatients de lire leurs auteurs et d'en savoir plus. »

  • " Trois hommes dans un bateau (sans parler du chien !) " : Paru en 1889, le roman de Jerome K. Jerome reste l'un des chefs d'oeuvre de l'humour britannique. Les aventures des trois amis voguant sur la Tamise sont autant de prétextes à diverses anecdotes comiques ou à des réflexions plus philosophiques sur l'existence. Un texte à découvrir en version originale - avec l'assistance, indispensable pour beaucoup, de la traduction française effectuée par Théo Varlet.
    Les enregistrements sonores de l'intégralité des textes anglais sont disponibles gratuitement sur notre site Internet, ce qui permettra au lecteur d'améliorer sa prononciation en même temps que sa connaissance de la langue anglaise.

  • Cette nouveauté du mois de Décembre 2015 est le 49ème titre de la collection bilingue intitulée « Progressez en anglais grâce à . ». Cette collection présente la double particularité de proposer la version anglaise et française des textes sur une seule et même page (= facilitation de l'aller-retour visuel entre les textes anglais et français) et de mettre gratuitement à la disposition des lecteurs (sur notre site Internet) l'enregistrement sonore intégral des textes en langue anglaise (= possibilité donnée au lecteur d'améliorer sa prononciation en même temps que sa connaissance de la langue anglaise).

    Découvrez en version bilingue anglais-français « De l'autre côté du miroir » (« Through the Looking-Glass »), le deuxième roman que Lewis Carroll a consacré aux aventures fantastiques de l'héroïne d'« Alice aux Pays des Merveilles ».

  • Découvrez en version bilingue anglais-français la troisième partie des « Nouvelles Mille et Une Nuits » de Robert Louis Stevenson. Publiées en 1882, ces « Nouvelles Mille et une Nuits » (« New Arabian Nights ») se situent en Europe et n'ont en commun avec les légendaires Mille et Une Nuits que l'enchaînement inattendu de diverses aventures qui se succèdent ou s'imbriquent les unes dans les autres dans une tension permanente et à un rythme haletant. À noter que chaque épisode de ces aventures à rebondissements multiples peut être lu indépendamment des autres.

  • Découvrez en version bilingue anglais-français les grands discours de guerre de Winston CHURCHILL, l'une des personnalités les plus importantes du 20ème siècle.
    Inébranlable rempart contre la barbarie nazie, adversaire de toute concession et de tout défaitisme, celui qui fut Premier ministre britannique dans la période la plus cruciale du siècle dernier était aussi un orateur au lyrisme flamboyant et à l'humour dévastateur.
    Revivez ces pages décisives de l'Histoire européenne à travers les plus grands discours de guerre et le réalisme politique implacable du plus grand homme d'État de l'Histoire britannique.
    Quand éclate la Seconde Guerre mondiale, Winston Churchill (1874-1965) est âgé de soixante-cinq ans et a déjà derrière lui un long passé politique. Secrétaire d'État à l'Intérieur en 1910-1911, Premier Lord de l'Amirauté de 1911 à 1915, ministre de l'armement en 1917, ministre de la Guerre en 1919, secrétaire d'État aux Colonies en 1921, Chancelier de l'Échiquier de 1924 à 1929, il sera membre de la Chambre des Communes de 1900 à 1922, puis de 1924 à 1964. Le 10 mai 1940, Winston Churchill devient Premier ministre du Royaume-Uni à la tête d'un « Cabinet de guerre » d'Union nationale qui dirigera le pays jusqu'à la victoire finale de mai 1945.
    Après le succès du Parti travailliste aux élections législatives de juillet 1945, Winston Churchill démissionne. Il redeviendra Premier ministre d'octobre 1951 à avril 1955.

  • Découvrez en version bilingue cinq grands discours historiques en langue anglaise couvrant une période de près de cinquante ans : du discours d'investiture de John Kennedy en 1961 (Ne demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous, mais demandez ce que vous pouvez faire pour votre pays) à celui qui révéla, en mars 2008, Barack Obama au grand public américain, en passant par le lyrisme de Martin Luther King le 28 août 1963 ("I have a dream") ou par celui de Nelson Mandela le 10 mai 1994 lors de son investiture présidentielle, ces discours permettent d'allier enrichissement culturel et apprentissage linguistique. Il Pour faciliter la lecture comparative des textes dans chacune des deux langues, les textes anglais et français figurent sur une seule et même page.

  •  Cette nouveauté du mois d'octobre 2013 est le vingt et unième titre de notre collection bilingue intitulée « Progressez en anglais grâce à ... ». Cette collection présente la double particularité de proposer la version anglaise et française des textes sur une seule et même page (= facilitation de l'allerretour visuel entre les textes anglais et français) et de mettre gratuitement à la disposition des lecteurs (sur notre site Internet) l'enregistrement sonore intégral des textes en langue anglaise (= possibilité donnée au lecteur d'améliorer sa prononciation en même temps que sa connaissance de la langue anglaise).
     Comment concevoir une collection bilingue anglais-français sans offrir la place qui lui revient au plus grand dramaturge de langue anglaise ? Après « Hamlet » et « Roméo et Juliette » publiés en mai 2013, voici une version bilingue d'« OTHELLO », le drame emblématique de la jalousie destructrice et de la haine.
     Comme pour tous les livres de la collection, les enregistrements sonores de l'intégralité des textes anglais sont disponibles gratuitement sur notre site Internet, ce qui permet au lecteur d'améliorer sa prononciation en même temps que sa connaissance de la langue anglaise.

  • Découvrez en version bilingue anglais-français trois enquêtes extraites du recueil « L'Innocence du Père Brown », de Gilbert Keith Chesterton, l'un des plus grands écrivains anglais du début du vingtième siècle. Contemporain de Sherlock Holmes, le Père Brown allie de manière assez improbable les fonctions de prêtre et de détective, et sa sagacité n'a rien à envier à celle du héros d'Arthur Conan Doyle !

    Ces trois enquêtes sont les trois premières d'une série de cinquante et une que Chesterton a consacré au Père Brown. Elles s'intitulent « La Croix Bleue » (The Blue Cross), « Le Jardin Secret » (The Secret Garden) et « Les Pieds bizarres » (The Queer Feet).

    Les 51 enquêtes du Père Brown ont été regroupées par Chesterton en cinq recueils publiés entre 1911 et 1935 :
    - L'innocence du Père Brown (1911).
    - La Sagesse du Père Brown (1914).
    - L'incrédulité du Père Brown ((1926).
    - Le Secret du Père Brown (1927).
    - Le Scandale du Père Brown (1935).

  • Intégralement consacré à l'actualité politique américaine des derniers mois, ce livre comporte des extraits de déclarations publiques de Donald Trump et Barack Obama, mais aussi de Michelle Obama (discours sur les femmes) ou de Meryl Streep (prise de parole très politique lors de la remise des « Golden Globes »).
    L'arrivée à la Maison-Blanche de Donald Trump, son mode d'expression très particulier pour un chef d'Etat et les remous suscités par ses premières semaines d'exercice du pouvoir offrent à eux seuls une matière méritant largement d'être découverte en version originale.

  • Amoureux des grands espaces et de la nature sauvage, Jack LONDON n'est pourtant pas seulement l'inoubliable auteur de « Croc-Blanc » ou de « L'Appel de la Forêt ».
    Plusieurs de ses oeuvres témoignent aussi de l'intérêt qu'il portait aux luttes sociales et aux combats politiques de son temps. C'est notamment le cas de « The Iron Heel » (« Le Talon de fer »), un roman d'anticipation historique dont la trame n'est pas sans préfigurer l'avènement des régimes totalitaires du vingtième siècle.

  • En ces mois de commémoration de la fin de la Première Guerre mondiale, (re)découvrez en version bilingue français-anglais l'oeuvre majeure d'Henri Barbusse, universellement reconnue comme l'un des témoignages les plus poignants sur cette tragédie européenne. Prix Goncourt 1916, LE FEU décrit avec un réalisme cru et un antimilitarisme militant la vie et la mort dans l'horreur des tranchées.
    Avant 1914, Henri Barbusse (1873-1935) avait déjà acquis une certaine notoriété, notamment grâce à un recueil poétique (« Pleureuses », 1895) et à deux romans, « Les Suppliants » (1903) et « L'Enfer » (1908). En décembre 1914 (à l'âge de 41 ans), Barbusse s'engage, en dépit de graves problèmes pulmonaires, dans l'infanterie et participe jusqu'en 1916 aux combats avant d'être évacué pour blessure, puis réformé. Au cours de ses deux ans de présence sur le front (de décembre 1914 à novembre 1915), il note jour après jour ses propres faits et gestes et ceux de ses camarades. Une matière première qui alimentera le récit aussi horrifiant qu'émouvant qui assurera à son auteur une renommée mondiale.
    Dès sa parution, « Le Feu » fut traduit en anglais (sous le titre « Under Fire ») par le journaliste anglais William Fitzwater WRAY (1867-1938)

  • En un moment où beaucoup de mémoires vacillent, il est sans doute plus utile que jamais de relire les passages essentiels de l'acte d'accusation et du verdict du procès des principaux criminels de guerre nazis qui s'est tenu à Nuremberg de novembre 1945 à octobre 1946.
    Les textes anglais et français figurant dans ce livre sont extraits des transcriptions officielles dans ces deux langues des minutes du procès et notamment de l'acte d'accusation qui égrène - sinistre catalogue - toutes les exactions et tous les crimes qui ont conduit à la plus grande catastrophe du 20ème siècle et sans doute de l'histoire de l'humanité...

  • Amoureux des grands espaces et de la nature sauvage, Jack LONDON n'est pourtant pas seulement l'inoubliable auteur de « Croc-Blanc » ou de « L'Appel de la Forêt ».
    Grand voyageur, ce natif de San Francisco s'installa en 1902 plusieurs mois en Angleterre pour une immersion toute journalistique dans le dénuement et la misère des quartiers ouvriers de l'East End londonien. Il en tira un récit aussi poignant qu'instructif, « Le Peuple de l'Abîme » (« The People of the Abyss »), que nous vous proposons de découvrir en version bilingue anglaisfrançais.

  • Publiée en 1600, " Beaucoup de bruit pour rien " préfigure les comédies romantiques et demeure aujourd'hui encore l'une des comédies les plus populaires de William Shakespeare.

  • Cette nouveauté du mois de février 2013 est le onzième titre d'une collection bilingue intitulée « Progressez en anglais grâce à . ». Cette collection présente la particularité de proposer la version anglaise et française des textes sur une seule et même page et non pas, contrairement à l'usage quasi-général, sur deux pages différentes. L'expérience montre pourtant que cette présentation facilite grandement la comparaison des textes anglais et français par rapport à l' « aller-retour visuel » qu'impose la présentation traditionnelle sur deux pages différentes (anglais à gauche, français à droite).
    L'autre grande novation de cette collection consiste à mettre gratuitement (sur notre site Internet) à la disposition des lecteurs l'enregistrement sonore intégral des textes en langue anglaise.
     Rudyard KIPLING, premier écrivain de langue anglaise à avoir reçu le prix Nobel de littérature.
    C'était en 1907 et il reste à ce jour le plus jeune écrivain (42 ans à l'époque) à avoir connu cet honneur.
    Vingt ans plus tôt, il avait écrit « L'homme qui voulut être roi », un ouvrage souvent considéré comme une parfaite illustration de ce que fut l'esprit colonial britannique et qui nous emmène aux confins de l'Afghanistan, une région toujours tragiquement présente dans l'actualité du 21ème siècle.
     Comme pour tous les livres de la collection, les enregistrements sonores de l'intégralité des textes anglais sont disponibles gratuitement sur notre site Internet, ce qui permet au lecteur d'améliorer sa prononciation en même temps que sa connaissance de la langue anglaise.

  • Découvrez en version bilingue « L'aventure sans pareille d'un certain Hans Pfaall » (The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall »), une nouvelle d'Edgar Poe qui décrit, sous la forme d'un journal de bord que l'on pourrait croire sérieux, un délirant voyage de la Terre à la Lune. Traduction française aussi poétique que rigoureuse de Charles Baudelaire.

    Cette nouveauté du mois de février 2015 est le 36ème titre d'une collection bilingue intitulée « Progressez en anglais grâce à . ». Cette collection présente la double particularité de proposer la version anglaise et française des textes sur une seule et même page (= facilitation de l'aller-retour visuel entre les textes anglais et français) et de mettre gratuitement à la disposition des lecteurs (sur notre site Internet) l'enregistrement sonore intégral des textes en langue anglaise (= possibilité donnée au lecteur d'améliorer sa prononciation en même temps que sa connaissance de la langue anglaise).

  • Découvrez en version bilingue anglais-français ce récit de voyage très humoristique de Jerome K. Jerome, dans lequel les trois héros de « Trois hommes dans un bateau » se lancent à la découverte de l'Allemagne et des Allemands, nous proposant un très divertissant choc des cultures.

    Cette nouveauté du mois de novembre 2015 est le 48ème titre de la collection bilingue intitulée « Progressez en anglais grâce à . ». Cette collection présente la double particularité de proposer la version anglaise et française des textes sur une seule et même page (= facilitation de l'aller-retour visuel entre les textes anglais et français) et de mettre gratuitement à la disposition des lecteurs (sur notre site Internet) l'enregistrement sonore intégral des textes en langue anglaise (= possibilité donnée au lecteur d'améliorer sa prononciation en même temps que sa connaissance de la langue anglaise).

empty